|
|
login
|
|
| < back | < previous poem next > | |
|
|
|
MAAK MIJN MOEDER
maak van mijn moeder een sneeuwende tuin om te planten
witte jasmijn en de theeroos wordt wit voller geluid komt vanuit binnenkanten zoals de vrucht in de pit maak van mijn moeder twee kameleons zonder ogen groen gokte hij en hij streelde haar buik die zij dieprood naar hem toe had gebogen waarna iets mooiers ontluikt maak van mijn moeder een lichtkathedraal in een kistje open het elleke ochtend en hoor hoe zich daarbinnen een meerstemmig misje opent om wat het verloor maak van mijn moeder hetzelfde maar ijzeren meisje breng haar met krachtige vuistslagen groot breng haar wat troost of een slim toverwijsje want in dit lijf gaat zij dood |
TURN MY MOTHER
turn my mother into a luxuriant garden of snow
creamy-white jasmine and roses grow white the fullest of sounds come deep from within like fruit in the stone turn my mother into chameleons two without eyes green he gambled and stroked the chest she’d curled towards him, deepest red so something beautiful might arise turn my mother into a cathedral of light in a box in the morning lift up the wooden lid and listen to the many-voiced mass that begins a celebration of loss turn my mother into the same girl but iron raise her this time with more powerful blows console her or teach her some smart magic spells because in this body she’s dying |
|
© 2000, Ramsey Nasr From: 27 gedichten & Geen lied Publisher: Thomas Rap, Amsterdam, 2000 |
© Translation: 2004, David Colmer |